|
Post by Discoalucard on Oct 13, 2013 22:22:54 GMT -5
www.hardcoregaming101.net/aselia/aselia.htmOne of the few non-ero games from JAST USA, this paragraph describes its history: Eien no Aselia was originally released in 2003 for the PC by the Japanese visual novel developer, Xuse, as an adult-oriented visual novel-slash-strategy RPG, and in 2004, a standalone expansion came out, revolving around two additional heroines. In 2005, an all-ages version of the game, with additional scenes, a reworked script, and the expansion already added on was released for the PlayStation 2. Finally, in 2007, the PS2 version was ported back to the PC and in 2008, it was ported to the PlayStation Portable. The PC backport was translated to English by fan translation group, Dakkodango Translations, which was later bought by JAST USA and sold to English-speaking audiences on November 4th, 2011 under the translated title, Aselia the Eternal.
|
|
|
Post by benoitren on Oct 15, 2013 18:23:47 GMT -5
I remember someone posting about this game on Peach Princess BBS. It's been a long time since I've kept tabs on the English bishoujo game industry, so I didn't even know that JAST USA had bought the translation and released the game. Interesting.
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Oct 21, 2013 12:33:16 GMT -5
I JUST bought this game last week and thought I was the only person on Earth who owned it. Great write-up.
|
|
|
Post by bakudon on Oct 21, 2013 12:39:35 GMT -5
How come the Japanese subtitle is given as "The Spirit of Eternity Sword", when the cover shot says "Kono Daichi no Hate de"?
|
|
|
Post by derboo on Oct 21, 2013 12:43:28 GMT -5
That was the subtitle for the PC version in Japan. But we should probably fit in the PS2/PSP version subtitles in there, too.
|
|